For churches and places of worship

Two languages, one congregation.

For mixed-language congregations, multilingual parish staff, missionary contexts, and the everyday conversations that happen at the door after a service.

Talk to us about a pilot

The problem

Churches and other faith communities increasingly serve mixed-language congregations: immigrant families, mission-supported members, neighborhoods in transition. The institutional translation tools — printed translations of the order of service, simultaneous interpretation booths — only work for the most formal moments. The interactions that build community happen one-on-one, in conversation, at the door after the service.

What guests experience

  1. Parishioner approaches the staff member after service and begins speaking in their language.
  2. Staff member offers an earbud; the conversation happens normally.
  3. The interaction has the warmth and pace it would have had in a single language.

Setting it up at your venue

  • A dedicated iPhone with metcha installed, kept by the parish office.
  • A pastoral kit with two sanitized earbuds for one-on-one visits.
  • Optional pew-card with the QR for the dual-device pairing mode if both parties prefer their own earbuds.

Run a pilot with us

We're working with a small number of venues to shape what metcha looks like in practice. If your churches and places of worship might benefit, we'd love to talk.

hello@metcha.io

Other venue types