For churches and places of worship
Two languages, one congregation.
For mixed-language congregations, multilingual parish staff, missionary contexts, and the everyday conversations that happen at the door after a service.
Talk to us about a pilotThe problem
Churches and other faith communities increasingly serve mixed-language congregations: immigrant families, mission-supported members, neighborhoods in transition. The institutional translation tools — printed translations of the order of service, simultaneous interpretation booths — only work for the most formal moments. The interactions that build community happen one-on-one, in conversation, at the door after the service.
What guests experience
- Parishioner approaches the staff member after service and begins speaking in their language.
- Staff member offers an earbud; the conversation happens normally.
- The interaction has the warmth and pace it would have had in a single language.
Setting it up at your venue
- A dedicated iPhone with metcha installed, kept by the parish office.
- A pastoral kit with two sanitized earbuds for one-on-one visits.
- Optional pew-card with the QR for the dual-device pairing mode if both parties prefer their own earbuds.
Run a pilot with us
We're working with a small number of venues to shape what metcha looks like in practice. If your churches and places of worship might benefit, we'd love to talk.
hello@metcha.io